A translator at Sanders event

Posted Leave a commentPosted in Interpreting and Translation

An Interpreter at Sanders event

Sanders Event Caucus

wanted everything in English

A translator at”Sanders” event!

I know we live in “America”, but I also know that there are hundreds, thousands and millions of Spanish Speakers who feel more comfortable seeing and hearing things in their “Own Native Language”.


So, why do people get so angry, agitated, upset when they see Spanish speakers being assisted by an “Interpreter or Translator??”…


Land of Immigrants

Well on this post from February 2016 at a Sanders event the crowd was NOT very pleased seeing a “Translator” Interpreter assist Spanish speakers.


What’s your take on this???


This is a country that was founded by immigrants and has welcomed immigrants for 1000s of years, so why has this changed?


For those of you interested in becoming a Professional Interpreter and Translator and want to learn more, make sure to check out my links and download your freebies


Read more:


Ready to #BossupandRise and ready to Invest in You and Ready to Start Your #InterpretingCareer or Ready to Start Your #Business the right way?


Sign Up for my Exclusive Workshops www.faviolavalencia.com/entrepreneurship or if you are ready to Get Trained and Interested in my 1:1 coaching programs, then check this out!

www.theceohustler.com or my Group Trainings www.BossupandRise.com


Sanders Event Post, courtesy of “Hot Air”

Become a Professional Interpreter

Become an Interpreter

Posted Leave a commentPosted in Interpreting and Translation

Become an Interpreter

I'm Bilingual can I Become an Interpreter?


The simple answer is YES, YOU CAN!


BUT…Yes, there’s a BUT…


  1. Are you bilingual?
  2. Love working with people?
  3. Want to travel?
  4. Do you speak a second language
  5. Want to be your own boss?

If you answered YES, then, this career may be just for you!


But before I get to the “nitty-gritty” let me tell you how grateful and fortunate I am to have found this wonderful career!


(Little Story)…

One day I was at the hospital when I saw a girl speaking to a doctor/patient in (English and second language) and I became curious. I waited patiently until she was done before approaching her.


I walked up to her and asked her “what type of job do you have, it’s very interesting?”

She said, “well thank you – I’m a medical interpreter.” With no time to waste, I said thank you and I walked away…

I went home and did my research I didn’t know much about the industry, but I knew a lot about business and I took the “Leap of Faith”.


I made me some home-made flyers, business cards promoted myself and 3 months later, I was in business providing services to Law Firms, Hospitals, Insurance Agencies, and more!

Fast Forward


16+ yrs later here I am still in business, still providing services to all my loyal customers and in business on my own.

So, if you’re like me an Interpreter who knows about the Interpreter Role vs. Bilingual Advocate and:

  1. Who speaks a second language
  2. Wants to be your own boss
  3. Loves to work with people and;
  4. Loves to help people and;
  5. Wants to travel


Then contact me today and get trained on how to become a successful interpreter!
Things to Consider


Because remember that when you go into business for yourself, you need to have some; sales, marketing, administrative experience, etc experience…


But even if you don’t have any of the above, no problem, I will teach you!


When you take my training you will learn all the “Good, Bad, and Evil” the “Do’s and Don’ts” of Business.


I am confident that if you follow my steps, my strategies, plans you will be in business for yourself making an additional $500+ and up working part-time!


“every income varies and it is based on how many agencies you’re registered with, your availability and your per hour rate”...#EarnYourWorth


Learn More! Start Your Career and Business Today!
Manage Your Risk!

Remember “Just because you “Speak a Second Language, it doesn’t make you a Professional Interpreter


AVOID the RISK Don’t put yourself, or the lives of others at risk, just because you think you can do the job of an Interpreter!

So, if you want a successful career as an interpreter, then be ethical and ask questions even when agencies don’t ask them!

They will call you and ask you – Example: Are you available for a Legal assignment? You, “yes!”…


Now, did you ask the right questions; what type of assignment, such as Deposition, Mediation, Arbitration, Medical Evaluation, Trials, etc…


If you didn’t ask and they didn’t tell you, then you ARE NOW NOT ONLY putting yourself, your business at RISK, but you are also putting the Limited English Speaker case, or his/her life at RISK!



Because if it’s an agricultural injury case and you have NEVER had training with agricultural terminology, legal terms then most likely, you will not be able to successfully interpret this case!

Because even Certified Interpreters ARE NOT KNOWLEDGEABLE with all TERMINOLOGY, SUBJECT MATTERS!





***Agencies claim to train, assess interpreters skills before putting them to work, but as a previous business owner, agency, independent contractor; I personally will tell you that is a LIE!!!***

Agencies will CONTRACT ANYONE just to fill an assignment not taking into consideration the RISK that this can bring to both the Interpreter and more importantly the Patient/Client/Limited English Speaker!!!

If the client is NOT ASKING you for details of the assignment, then I can almost guarantee you that they will send you “just any interpreter”…


Interpreters, Potential Interpreters this career is very rewarding, ONLY if you are truthful about your skills, qualifications!


Learn the Basics of Interpreting – the Do’s and Don’ts, Pre-Post introduction, Positioning, Code of Ethics, and more!!!


No other training will provide you with hands-on experience, but my training will!!!


Start Your Career and Business Today!
Register for my ONLINE training, or order my Interpreter Handbook Today and Get Started!


Online Learning ~ Idiomatic Expressions

Posted Leave a commentPosted in Entrepreneurship, Interpreting and Translation

Online Learning - Idiomatic Expressions

Idiomatic Expressions to help you with your Interpreting Career.

English Idiomatic expressions are very important for all of Interpreters especially those who work in the Medical, Legal and as a Conference Interpreter.


I found this YouTube Video that provides some excellent Lessons & online learning.


Because remember that to become a good and professional interpreter, we all must train!


Language Interpreting takes thorough learning and understanding.


Just because you speak a second language it doesn’t mean you are now an “Interpreter “.


It takes a lot of training, skills, self-study, and knowing and understanding the language, but also knowing the Culture.


Watch this brief video about Idiomatic Expressions… How many of you know these expressions?


I would also like to share some additional resources to help you with additional common English Idioms to help you with your Interpreting Journey.


Now keep in mind that there are 1000s of resources online to help you with your interpreting journey But finding the RIGH ONES is Key!

Get Your Career Started Today

Are you looking to start your own business

Posted Leave a commentPosted in Entrepreneurship, Interpreting and Translation

Are you looking to start your own Interpreting or Translation or General business?


First and foremost keep in mind that starting a business is NOT EASY, but it’s also NOT IMPOSSIBLE!  If you have the right mindset, ideas, planning in place – you can be very successful!

  1. Do you have an idea, concept, service or product that you want to sell?
  2. Have you done research and know what you need to put this idea to work?
  3. Have you taken into account all the ups/downs, cash flow problems that may arise with a business?  If not, it is important to be prepared for the ups and downs and especially the “cash flow” that can break your business!
  4. Do you have a; business plan, strategic plan, etc…in place?  If not, I will provide you with all the resources to make sure that you get all your licensing, permits, insurance, etc…in place!

Well, I Invite you to Check Out my Video and Learn More about Entrepreneurship and Starting a Business

Spanish Interpreting and Translation Services

Now, if your looking to Starting an Interpreting and Translation business then this is a whole new “ball game” it’s NOT EASY, but again it’s NOT IMPOSSIBLE!  

First and foremost you have to know the industry, you have to know if you are able and experienced to do both.  You have to find your nitch, your target market…It takes more than just knowing a “second language” to be a “Professional Interpreter / Translator”

Many interpreters and translators forget the important things about the business.  They forget that if you are a “Freelance Interpreter / Translator” based on the City, State, County that you live in, you are required to:

  • Invest in a business license
  • Obtain liability and errors and omissions insurance
  • Establish a contract/agreement for your services
  • Have a little sales and marketing experience in order to market your self
  • Some basic accounting experience in order to properly invoice and collect for your services
  • These are just a few key points that many “Freelancers” forget to obtain.

Follow my blog and learn more about the do’s and don’ts of this billion dollar industry, so that you don’t end up like “the other guy”…Not adhering to the Code of Ethics and Professional Conduct.


Learn how to become a “Professional Language Interpreter / Translator”