Offered by Elite Services 4 You!

Are you Bilingual and want to Start a Career as a Professional Interpreter, but don’t know what it takes or where to start?


Learn More.

Want to learn how to get your interpreting career started? Want to learn how you can use your bilingual skills to tap into this Billion dollar industry? Or, maybe you're wondering what they do, how they do it, or how they used their bilingual skills to become a professional interpreter.

  • Learn who I am and what I provide.
  • Learn how I got started.
  • Learn what it takes to start.
  • Learn the difference between interpretation and translation.
  • Learn the different types of settings.
  • Get your questions answered in this FREE training and so much more…

The Industry

If you are bilingual and are serious about starting your career or business as a professional interpreter then this is a “must watch” video that will help you understand the Interpreting Industry.


Because being Bilingual is great and, it’s a “stepping stone” to get your career started, but it takes more than just being bilingual to become a professional interpreter.


Here’s another “free training” video to help you understand the industry and what it takes.


Learn about the industry and see if it’s the right career and business choice for you.

Learn what it takes to get started, the skills, qualifications, and how to start your career and business.

Learn what it takes to tap into the industry and how to gain the experience to start your career and business

In order to start your career and business, you must learn the basic skills, foundation, outreach, administration and so much more.

After learning about the industry, getting trained, getting the experience, marketing yourself, it’s time to expand your skills to open up more doors for you and your career.  Although certification is NOT required (for most business sectors), being certified does open create more opportunities and will help your overall career and business.

As a freelancer, entrepreneur and former CEO who built her business from the “ground up” and someone who’s been on both sides of the aisle and who’s been training freelance entrepreneurs (just like you), I know exactly what it takes to start, grow and launch a business.  

Trust Me… I’ve done all the “dirty work” for you, I have all the processes, procedures, steps, resources that will help you Start & Grow Your Interpreting Career and Business!

My Goal and Mission is to provide you with the information and training you need to enter this highly competitive industry.

Introduction to Interpreter Training is a comprehensive in-house online workshop created and implemented in 2000.


Did you know it takes more than just Speaking a Second Language to become a “Professional Interpreter”?  In this Workshop, you will learn…


What it takes.

How to Start.

What you need.

The Do’s and Don’ts.

How You Can Work; When you want, from Wherever you want, and as Much, as you want.

Learn the “Foundation” and Skills needed to “Kick Start” Your Professional Interpreting Career.




Your investment $997 (Over $2,497 in savings and Over $5k worth of forms, materials and information)*

Boss Up and Rise is a 12-month online training that will help you start your “Freelance, Entrepreneur, or Small Business.”


As a language provider for over 19+ years and former CEO, I know what it takes to start, grow and operate freelance and corporate business.   


It takes rigorous contracting standards, procedures, “foundation” and so much more in order to run a business. 


It takes more than just wanting to “implement” an In-house Interpreting department, or run a freelance business.  It takes skills, experience, knowledge, and so much more than just the “know how” in order to run and operate a successful business.



In-house staff & educational interpreter training


All staff and educational interpreters should have the training and basic qualifications as required by the state (if any) and by the interpreting industry (if any) in order to provide professional services in any setting and industry, do you agree?


Now, although there are many Interpreter training programs offered through institutions of higher education nationwide, and some prospective interpreters may also have a Bachelor of Arts in Interpreting, let me tell you that I still don’t think it’s enough and that’s because they don’t have the experience and or skills to be able to render and provide the services of a professional and experienced interpreter. 


Now, keep in mind that most companies, agencies, don’t require certification, and sometimes they don’t require experience, but I still strongly believe that any business hiring and/or contracting a bilingual staff member to perform the duties of an interpreter should require at least a minimum of 2 years of professional interpreting experience, training as well as other requirements.


As stated before being bilingual is just not enough to perform the duties of a professional interpreter, but it is a “stepping stone” and a path to becoming a great, professional interpreter, as long as you have the right training. 


As a professional interpreter and former CEO I know the ins/outs of this industry, I know the requirements, and what it takes to provide professional and ethical interpreting services.  I also know that many interpreters, agencies, businesses will hire/contract just about anyone (just to book the assignment) which in return can potentially put your business and the LEPs at RISK!


Let me tell you that even with my 19years of professional hands-on experience and training I still don’t have the capabilities to provide interpreting services for every business sector or setting. That is why I can guarantee you that I will ONLY ACCEPT assignments that I feel that I am qualified and experienced to do.

Unfortunately, I cannot say the same thing for many companies, they THINK that just because an individual is a bilingual or certified that they are able to perform and provide interpreting services in all sectors, unfortunately, that is NOT the case!


Another problem is that companies think interpreters are “dictionaries” and many companies expect you to know every single term, industry, etc, unfortunately, that is not the case).  Therefore, when hiring or contracting an “interpreter” you need to make sure they have the skill sets, language industry terminology, training, etc…

Remember that interpreting is more than just knowing how to speak two or more languages.  Interpreters must be able to process language quickly and accurately, as well as knowing the different modes, as well as knowing the ins/outs and do’s and don’ts of the industry and so much more.


Do you have in-house staff, BIA’s, or Interpreters and want to help them and train them so that they can provide the best service possible to all LEPs and help you, your clients?


Then let me help you!  Contact me today and let’s talk about your training needs and how you can support your staff in order to enhance their interpreting skills.


My training includes; techniques, guidelines, pre-session, modes, vocabulary, conduct, and standards, and so much more…


"Ms. Valencia, thank you for providing the educational training to our school district I learned so much; learned to self evaluate myself, the do's and don'ts, interpreting modes, thank you Mrs. Valencia"
Marco a.
Educational Interpreter
"Faviola, thank you for such great training, I learned the importance of doing a pre-session, and self-evaluation"
Martha W.
Spanish Interpreter
"Thank you for helping me start my interpreting career, I am now working full-time all thanks to your intro to interpreting "
Rosino T.
Spanish Freelance Interpreter
"Faviola, a sincere thank you just doesn’t feel like enough for me to express my gratitude towards you for all of the help you gave me, and helping start my own freelance business, but there it is. "
Diane A.
Freelance Interpreter