Helping you break the language barrier in communication – one language-at-a-time!
Empowering you through training and development to help you provide the best language services to your LEPs.
I’ve been providing Interpreting and Translation solutions 4 You since 2000.
With over 20+ years of professional interpreting and translation experience, I am your one-stop-shop for all of your interpreting, translation, over the phone (OTP), video interpreting (VRI), and transcription services locally and abroad.
Don’t put your Business at RISK – contract an Experienced and Professional Interpreter for all your business service needs! At Your Service 24/7.
Provide you with the steps, processes needed to get your career started.
You will receive one-on-one sessions as well as step-by-step guides.
You will have access to videos, podcast and information.
Access to the rules and guidelines needed to perform your duties.
Things to ponder when considering a career as a professional interpreter. First and foremost, you must have the right training, basic qualifications, and knowledge as required by the state, the Department of Education, and by the interpreting industry.
Don’t let ANYONE discourage you or tell you that you can’t become an interpreter.
Just like ANY business sector being bilingual is just a “stepping stone” but it’s also a path to becoming a great professional interpreter if you have the right training!
Interpreters provide an array of services to so many clients, many industries, business sectors, therefore it’s very important to understand your Role as an Interpreter, the requirements, and your duties as an interpreter.
As an educational interpreter your job is to provide services to children, young adults, parents, staff, as required by federal law and “best practices in education”.
Furthermore, you must learn to adapt and work with different team members in order to help with the planning, development, and implementation of each program for each student …
There’s intense terminology involved and it’s important that you understand the requirements, your role, and alway be prepared to work with a variety of sectors.
Submit Your Online Request.
(Google Secure Form)
Upon receipt, I will schedule myself. If I’m not deemed qualified for your event, I will refer someone that is.
Upon scheduling, you will receive an email confirmation and WALA – it’s done!
I will handle your assignment every step of the way – no middlemen. I will provide you with personalized services and providing you with Peace of mind (start to finish). Experienced and Committed to providing you with Excellent Services at all times!
Get the Training and Process You Need to:
Things to ponder when searching for a training program, or contracting an interpreter:
Regardless of your needs, if you don’t have the experience, skills, qualifications, or experience – you may NOT be qualified to render and provide the services of a professional and experienced interpreter.
Therefore, I strongly believe that any business hiring and/or contracting a bilingual staff member to perform the duties of a professional interpreter should require at least a minimum of 2 years of professional interpreting experience, as well as other requirements.
I’ve been a professional interpreter for over 20 years.
Furthermore, I know that many interpreters, interpreting agencies, businesses will hire/contract just about anyone (just to book the assignment) which in return can potentially put your business and the LEPs at RISK!
But more importantly, even with my 20 years of professional, hands-on experience, and professional training, I still don’t have the capabilities to provide interpreting services for every business sector or setting.
That is why I can guarantee you that I will ONLY ACCEPT assignments that I feel that I am qualified, experienced, and competent to do.
I can also assure you that I will provide you with the training and my experience to help you do the same! DON’T PUT YOUR BUSINESS AT RISK!
Unfortunately, I cannot say the same thing for many companies, they THINK that just because an individual is bilingual or certified that they are able to perform and provide interpreting services in all business sectors and settings and unfortunately, that is NOT the case!
Another problem is that companies think interpreters are “dictionaries” and many companies expect you to know every single term, industry, etc, unfortunately, that is so far from the truth.
Therefore, when hiring or contracting an “interpreter” you need to make sure they have the skill sets, language industry terminology, training, and experience to help you with your assignment.
I’m bound by HIPAA standards, and I adhere to the Code of Professional Conduct, Accuracy, Confidentiality, and Knowledge Based standards.
I’m a California based business, woman-owned, certified DVBE, and Small Minority owned Micro Business.
Court Interpreter Training Institute Certificate of Completion, University of Arizona
Marketing Tools for Interpreters & Translators, Certificate from SCATIA
Criminal Realignment & Difficult Conversations and How to Approach them, Interpreting Certificate and Units from CFI
Partnering with the Provider for Successful Encounters, the National Council on Interpreting in Health Care
Looking for the right training to help you start or grow your career and business?
Remember that interpreting is more than just knowing how to speak 2 or more languages.
Contact me today and let’s talk about your training needs and how I can help you and provide you the support you need.
My training includes techniques, guidelines, pre-session, modes, vocabulary, professional conduct , standards and so much more…